maanantai 24. syyskuuta 2012

Sing sing Saana... vanha lastenloru kadoksissa

2+ lehdessä oli kysely:  Vanha lastenlaulu / loru kadoksissa.
Kysyjä muisti siitä vain riimit:

(Lainaus alkaa)
Kuka muistaa tuollaisen siansaksa laulun???
En muista mitkä oli loppuriimit:

      Sing sing saana,alikulibaana,
      tekeliko konifani butsanhai
      Haaduu höödyy dasmuta rasmus

(Lainaus päättyy)


Itse kuulin tuon lorun Helsingin laitamilla noin. 1968 arviolta 40 v. pirteän rouvan esittämänä.  Vaikka olin vielä lapsi, sanat tarttuivat minuun, ja rouva kirjoitti ne jopa paperille.  Minulla on se mielikuva, että sanoissa oli muistamista, loru oli aika pitkä.  Kun nyt tavoitan mieleeni jotenkuten vain 12 riviä runosta / lorusta, niin en voi vannoa muistaneeni kaikkea.  Kirjoitin vastaukseksi 2+ lehden kyselyyn:


Olen muutaman vuoden kaivellut tuota muististani, 12 riviä sain jotenkuten kasaan. Muistan, että se oli paljon pitempi. En voi muistamaani osaa julkaista, koska se voisi sekoittaa jonkun muun muistia... Pitäisi saada tavoitettua joku, jolla on varmempi muisti. Minäkin hiljalleen kokoan sitä, katkenneiden osien paikkailu on hidasta. Kolmella kielellähän tämä tavallaan oli, tai slangia... suomea, ruotsia, venäjää.
Kuulin sitä Helsingin laitamilla noin v. 1968 n. 40 v. rouvan lausumana.
Kyllä se kasaan saadaan. Laitan verkkoon muutamaan paikkaan kyselyä....
Kiitos alkuperäiselle kysyjälle.



Ihmisen muisti, yhdistettynä kielikorvaan, on oikullinen ja pettävä. Sitä todistaa sekin, kuinka minä muistan ensimmäiset neljä riviä laulusta, siis ehkä ensimmäisen kolmesta säkeistöstä:  

      Sing Sing Saana, elipula paana
      tekeliko konifani butsanhai
      Platisara Sing sing, platisara pang
      Platisara konifana putsanhai        jne.    

HUOM:  tämä on siis varmasti virheellinen muoto tästä lorusta.   
Kaivelen muistiani palaamalla yhä uudestaan tähän loruun, ehkä se jonakin kertana tulee mieleen.  Kadotettu runo on korjattava siitä, mistä se on rikki.  Jokainen mieleen tuleva palanen voi auttaa tässä.  Hätiköidä ei saa, eikä vääriä riimejä lähettää maailmalle, siksi vain tuo ensimmäinen säkeistö.  

Nyt siis pitäisi tavoittaa loput tästä runosta.  Yrittäkääpä hei kysellä mummoilta siellä tai kaivella verkosta, vaikkapa kansanrunous-arkistosta.

http://www.lpk.partio.fi/sapa/mhv/lippukuntalaulu.html
Täällä se on eräässä muodossa, mutta eroaa hieman muistamastani...

LIPPUKUNTALAULU
Sing sing saanaa,
eli kuli paanaa
tekeliki konifara putsan hai,
tekeliki sing sang,  tekeliki sang,
tekeliki konifara putsan hai.

Har du, hör du, dasmina dasmus
dasmina valdemar dasmus två,
holkero huppero kaakeli nikkon,
nietun nopra hara soo.

Ai ai ai iki sutaris tikki,
saapas pari pruunit soo,
sunfati rallaa salatsiki bra,
moukarin Jussin kieprat soi.


Luulen, että tämä on muokattu muusta, ja käytetty sitten partio-toiminnassa.
Kuulisin todella mielelläni jonkin muunkin version, vaikka luulenkin, että tämä lippukuntalaulu on noin 90 %:sti sama kuin omani.  Jopa pituus täsmää, 12 riviä, kolme säkeistöä.


Julkaisen aikanaan tässä jatkona loput 2 säkeistöä itse muistamastani versiosta.  

Ei kommentteja: